If you’ve ever lived in or visited Japan, you’ve probably come across “English” words that sound familiar—but don’t mean what you think they do. These are called Wasei Eigo (和製英語), or “Japanese-made English.”
Let’s take a look at 10 of the most common and confusing examples!
1. Salaryman

- Japanese meaning: A male office worker in a company
- What native speakers think: Literally anyone who earns a salary?
- What to say instead: “Office worker” or “businessman”
In Japan, “salaryman” often implies long hours, loyalty to the company, and a very corporate lifestyle.
2. OL (Office Lady)

- Japanese meaning: A female clerical worker
- Issue: Sounds outdated and sexist in English
- Better alternative: “Administrative assistant” or “female office worker”
The term is rarely used outside Japan and might raise eyebrows elsewhere.
3. Baby Car

- Japanese meaning: A stroller for babies
- What it sounds like: A tiny car… for babies?
- Proper English: “Stroller” (US) or “pram” (UK)
Native speakers may smile in confusion the first time they hear this.
4. Mansion

- Japanese meaning: A condominium or apartment building
- English meaning: A luxurious private house
- Correct term: “Condo” or “apartment”
Don’t get too excited when a friend says they just bought a “mansion” in Tokyo.
5. Consent (コンセント)

- Japanese meaning: Electrical outlet
- English meaning: Permission or agreement
- What to say: “Outlet” or “power socket”
This one can cause some pretty awkward misunderstandings!
6. Cooler (クーラー)

- Japanese meaning: Air conditioner
- Native speaker usage: Usually refers to a box that keeps drinks cold
- Right term: “Air conditioner” or “AC”
7. My Pace

- Japanese usage: Someone who does things at their own speed, maybe inconsiderate
- English meaning: Literally just… going at one’s own pace
- Clarify with: “He does things his own way” or “She’s independent-minded”
8. Skinship

- Japanese meaning: Physical closeness or affectionate touch (especially in families)
- English meaning: …Doesn’t exist. Sounds a bit odd.
- Alternative phrase: “Physical bonding” or “showing affection”
9. Tension (テンション高い)

- Japanese meaning: Excited or hyped up
- English meaning: Nervous or stressed
- Better choice: “Energetic” or “pumped up”
Be careful—saying “I have high tension today!” might not send the message you want.
10. Morning Call

- Japanese meaning: A wake-up phone call
- English meaning: Often refers to a business meeting or early news
- Proper English: “Wake-up call” or “hotel wake-up service”
Final Thoughts
Wasei Eigo adds a unique flavor to Japanese language, but it can also lead to funny and confusing situations. Did you know any of these before? Have you ever been surprised by “English” words in Japan?
Let me know in the comments—or share your favorite Wasei Eigo!
